"A strina": canzone popolare che unisce tutta la Calabria si cantava,si canta dal Pollino sino all'Aspromonte ,certo cambiando qualche parola ,qualche strofa il fiume tacina diventa un fiume cosentino ecc...ma il valore ,il significato rimane sempre lo stesso .Si cantava di buon augurio ai sposi novelli,ai cumpari "caru cumpari ca simu venuti ".rigorosamenti si iniziava a cantarla dopo la mezzanotte della vigilia,per terminare alla mezzanotte della befana .Per cantarla bene ci vuole un bravo solista ed un nutrito coro accompagnato da una fisarmonica .Guai ad aprire la porta prima che l'intera "strina" non fosse finita! ma sopratutto guai a far finta di non esserci o di non aver sentito..Chi la cantava sapeva benissimo che il destinatario era a casa spiando ogni suo movimento durante la .....
serata e solo quando si era sicuri che tutti dormivano profondamente iniziavano a cantare la "strina"
Buon Natale
Certo che quanti tradizioni,quanti ricordi nel periodo natalizio
RispondiEliminaIS THIS SONG ABLE TO TRANSLATE, ENGLISH FOR SELLIESI IN UNITED STATES....
RispondiEliminaGRAZIE
Un blog veramente ben fatto che raccoglie consensi anche oltreoceano bravo Zagor complimenti
RispondiEliminaGrazie per averla inserita Tanti auguri di buon Natale Zagor-da giovanni Roma
RispondiEliminaAuguri di buon Natale Zagor ...Auguri a tutti i Selliesi
RispondiEliminaWelcome to Selliesi states of america. Translated "a strina " in English is almost impossible because it is sung in dialect.send me your email I'll see what I can do. I put a translator in several languages blog.Merry christmas
RispondiEliminaCiao this repost is about translated version of canzone, my email is rob_pullano@hotmail.com
RispondiEliminaI love the blog of sellia, much thanks Zagor.
While i'm here are there any photos of world war monument in sellia with the names of those that served from Sellia, in your files. Maybe we could start a blog of information on those that served in war, and stories of the lost ones Selliesi. Just a suggestion!
Quanti ricordi, quante serate.. e con quanto amore si apettava il periodo di Natale.Possiamo veramente dire... altri tempi.G.F.
RispondiEliminaI will translate La Strina into english. Check out sellia forum in a few. Admin
RispondiEliminaguarda che manca un pezzo ed e' sbagliata in alcuni passaggi. Ti faro' sapere meglio
RispondiEliminaL'inserimento della strina è stata apprezzata da molti che l'hanno chiesta anche tramite e-mail ad alta risoluzione per essere poi stampata.Certo qualche errore di battitura ci può anche stare,per quanto riguarda al pezzo che manca in ogni zona veniva aggiunta o tolta qualche strofa comunque rimango in attesa del pezzo mancante, magari da inserire in una nuova rielaborazione riveduta e corretta .Tanti,Tanti,Tantissimi Auguri di Buon Anno a tutti.
RispondiElimina